2017-05-05 2、由其他成分充当状语的句子日语除了上述词类及词组在句子中...
2017-05-05 1、由各类词和词组充当状语的句子日语的副词、形容词及形容动...
2017-05-05 4、复杂定语的翻译日语的政治、经济、军事性文章乃至某些文学...
2017-05-05 3、由从属的句子充当定语的句子日语中的限定性定语从句都位于...
2017-05-05 2、由词组充当定语的句子由各类词组充当定语的句子,汉译时一...
2017-05-05 1、由词充当定语日语中能充当定语的词较多,如用言的连体形、...
2017-05-05 ●由于外来语词汇能及时反映新鲜事物和新颖、时髦的东西,因...
2017-05-05 2、日语中外来语的翻译●外来语的长处是便于表达新事物、新概...
2017-05-05 1、关于外来语日本語は外来語(カタカナ表記の外来語を意味す...
2017-05-05 翻译原则:避免转译,避免把这一类的专有名词从中文中转译成...
2017-05-05 2、其他译法①译成「(する)ようにする」有的汉语使役句并非...
2017-05-05 1、汉语使役句(使、叫、让)的基本译法:译成日语的使役句「...
2017-05-05 5、使役被动句「~は~(に)~をせられる?させられる」的译...
2017-05-05 4、关于てもらうせ(させ)てもらう的译法。「てもらう(いた...
2017-05-05 3、译成汉语的其他形式有些使役句译成使的形式后有些生硬,不...
2017-05-05 2、省略不译。日语中有些自动词加上使役动词后相当于一个他动...
2017-05-05 1、译出使字或相近的其他字。(让、派、令、允许)当使动句中...
2017-05-05 4、习惯译法~と言われている?見られている?されている?伝え...
2017-05-05 3、译成主动句原句是被动句,译成汉语时变为主动句,大致有两...
2017-05-05 2、不译被字。句式3在各类文章中都常有所见,由于句子中表示...